手机浏览器扫描二维码访问
第一部修改及上部出版通知
闭关一周,我一直在忙于修改第一部。
自己回头去看,也发现好多地方惨不忍睹,语言小白无味,这样的文,当初是怎么拿出来见人的,笑……
所以,痛定思痛,决定大刀阔斧地改,一有时间便满脑子想如何改。
改到现在,才改了一半。
感叹一声,修改比写文难多了。
主要是有几个地方几乎是推倒重来,全部重写了。
现在总结一下改动的地方:
1。
我以前想当然地用英文的发音方法读“Kumarajiva”
,然后翻译成“库玛拉吉法”
。
看了STATUTU的评论后才知道自己翻错了。
“我觉得流传下来梵文名的中文翻译应该是翻译者根据当时的梵文发音来译的,而不是根据今天广泛使用的英语发音规则。
鸠摩罗什和玄臧的时代大不列颠还没崛起吧,我们不能期待他们根据我们现在熟悉的英语发音规则来翻译。
既然是梵文翻译当然是忠实记录它的发音。
比如shiva就被按梵文发音译成湿婆(shibo)。
按照“v”
发“b”
,“a”
发“o”
(不是“欧”
,而是“窝”
,就是英语音标里那个左边有个缺口的o)的规则, shiva翻作湿婆,jiva翻作耆婆,Kumarajiva翻作鸠摩罗什(u发幽音,而不是乌,a发窝音,v发b音)倒也不算离谱。
至少文中这几个例子的中译名应是根据梵文发音译来的,而且音还算译得贴切。”
所以,我把艾晴不知道罗什之前,叫他“库玛拉吉法”
重新翻译成“丘莫若吉波”
2。
艾晴花痴小白的地方几乎全部删掉了。
第一部里,应该更多是亦师亦友的心灵交流
3。
第五章几乎完全重写,光是这章就写了三天。
自己觉得还算满意,希望大家能都回头看看,内容是艾晴与罗什互相鼓励为理想奋斗
4。
对罗什的外貌描写也全部重写了,原来的真的文笔太烂。
现在也不是100%满意,但总算进步些了。
5。
将原来生硬的讲佛教知识的地方修改过了,该删的删。
但绝对不是全部删除,而是用更顺畅的描述。
现在已经把第一部全部改完了,非常非常希望大家能回头看一看,给我多提意见。
异于常人者,即为怪物天生就是超能者,所到之处百鬼退避,捏碎骨头就和捏碎奶油饼干一样没有区别。太过特殊,其实不是什么好事,为了在这看似平凡的世界中寻找同类,苏昼十年来一路奔波寻觅,却都一无所获直到灵气复苏突然的到来,为他拉开了一个广袤浩瀚的时代大幕。期待改变,期待超凡,苏昼并不希望看着这个世界燃烧,但他渴...
为救母亲执意进宫选秀,终遭鸠杀的侯府千金周明珊重生了,本以为只要避过前世那些糟心事儿,保护好母亲,她们一家就可以和乐安康得活下去,却不想一切都乱了,几番连遭算计,夫君要易手不说,连性命也要不保!是可忍孰不可忍!一个本土重生女努力生存的故事。...
伦家是修少爷的女仆,有个帅哥少爷真是三生有幸, 天降一馅饼,我竟和少爷同入贵族学校,还同班! 天天形影不理的侍奉他,偶激动啊 为了我心爱的少爷,我要主动出击, 谁说女追男隔层纱,真是隔座山还不止,偶的初恋啊! 可是,伦家怎么老是扑到在尹少爷身上, 欢喜冤家,还各种斗嘴,扑到,可怜的偶,上辈子就结了什么孽缘, 少爷们,你们还是束手就擒吧,软妹子的我会好好对你们的!...
李越获得了一个可以穿越时空的宝物,开启了自己的穿越之路不喜勿入,这是一个男人成就最终识就是力量!...
凌霄阁荣誉出品这里有老套的巫妖大战,这里有人族大兴的秘史,这里有封神的壮举,同样这里有不一样的西游,这里还有巫妖最后的归宿,最后是无量量劫的毁灭巫妖过后,那鲲鹏妖师去了何处?那冥河老祖为何拒门不出?封神后为何圣人不知去向,无量量劫到底如何化解,是天道被毁,还是本人建立个讨论群,群号为110695893有兴趣的朋友可以进来看看。...
说也奇怪,那时候鲛人忽然化作一股清风散去,只留下四尊一模一样的碧玉佛在景生面前,后来一位有一位高僧告诉景生,说,这个鲛人至情至性,因此,化成的这碧玉佛,一颗独存,可以在月圆之夜,肚化拱门,带领你去向往的空间拥有两颗可以发出神力,消去魔障。三颗合璧,就可以形成飓风隧道,带领数名有缘人游历异度空间。四颗碧玉佛都在谁的手中,又会有怎样的故事呢?且看现代麻辣女穿越之后,怎样玩转乾坤!...